GoFuckYourself.com - Adult Webmaster Forum

GoFuckYourself.com - Adult Webmaster Forum (https://gfy.com/index.php)
-   Fucking Around & Business Discussion (https://gfy.com/forumdisplay.php?f=26)
-   -   New Translation Deal - 4 Languages - $2000 (https://gfy.com/showthread.php?t=136688)

Site Translation 05-24-2003 09:19 AM

New Translation Deal - 4 Languages - $2000
 
We are pleased to offer webmasters their chance to jump into the
International Market!

Have your pay site translated into four of the most popular languages - all at a reduced price!

For a limited time, we will translate one of your pay sites into French, Spanish, German and Japanese. And since, some languages just don't fit the same way. we are including all graphic design editing required to insert the new text into your site (psd file must be supplied).

This special offer includes - 3 tour pages, 1 join page, and members navigation - translation and graphics for only $2000!

Get ready to take your next step in your international marketing plan - The time is right!

For more information or to start your project, contact us at
[email protected]

Regards,

Lee

European Lee 05-24-2003 09:21 AM

Quote:

I am probably spamming
Actually i was :thumbsup

Our new translations director will be using this handle from this afternoon just wanted to have his GFY virginity broken in first hehe

Regards,

Lee

Groove 05-24-2003 09:24 AM

Why would I buy this service when your SPAM is so badly written?

gothweb 05-24-2003 09:26 AM

That price seems really really steep.

European Lee 05-24-2003 09:27 AM

Quote:

Originally posted by Groove
Why would I buy this service when your SPAM is so badly written?
Well this is usually the spam we post for our main site:

Quote:

Dear Sirs,

As Internet professionals we all know the importance of offering our surfers exactly what they want. And, that a contented surfer makes a dedicated buyer.

Another important factor, that many companies forget, is the global community we work in - many diverse markets, with most speaking and reading languages other than English.

That is where we come in.

Adult Site Translations specializes in adapting networks of premium, avs and other online product sites to meet the global markets by translating them into foreign languages quickly and efficiently. We do not use translation programs or online text editors. Our staff of translators, most of who speak their specialty language as a first language, are ready and waiting to transform your network.

From English to Mandarin, French and Italian, our resource of translators can bring your companies international market goals to the forefront. Our services can take any of your English version sites and translates them into any language you want. To make our services even more potent, our translation staff members are not only professional linguists but also webmasters actively working in the adult industry. This gives us an edge over other translation companies who think they can handle the adult nature of our industry.

Of course we are writing to you to offer our services to your company. Also, we'd like to let you know of our special price promotion for companies with a larger inventory of sites.

We know, and our clients agree, to grow your online market share is to expand your portfolio internationally. We are here to assist you with your first steps.

For more information, or to request a price quote, please feel free to contact us at [email protected], or use my direct email [email protected].

Regards,

Lee Windsor
Adult Site Translations

A service company of GA Media Corp
Which one is written better in your opinion?

Regards,

Lee

European Lee 05-24-2003 09:29 AM

Quote:

Originally posted by gothweb
That price seems really really steep.
For 4 language translations inlcuding graphics?

Check how long a designer would take to edit all the tour .psd files of a paysite and how much it would cost thats if you can find a designer that will edit other peoples work to start with :thumbsup

Regards,

Lee

gothweb 05-24-2003 09:30 AM

I am sad because I always thought you had a cool first name, and now I find out its just an adjective.

European Lee 05-24-2003 09:31 AM

Quote:

Originally posted by gothweb
I am sad because I always thought you had a cool first name, and now I find out its just an adjective.
LOL

Regards,

Lee

Groove 05-24-2003 09:37 AM

Quote:

Originally posted by European Lee
Which one is written better in your opinion?

The copy from your site has fewer errors. What's your point?

BTW, my point is that your new Translations Director has sloppy English.

Groove 05-24-2003 09:46 AM

Quote:

Originally posted by European Lee
Actually i was :thumbsup

So you wrote the spam?

Maybe you should've let the Translations Director pop his own cherry?

European Lee 05-24-2003 09:46 AM

Quote:

Originally posted by Groove
my point is that your new Translations Director has sloppy English.
That may well be the case but he is a kick-ass salesman and, ultimately, thats why we hired him to do the job :thumbsup

Regards,

Lee

Groove 05-24-2003 09:49 AM

Quote:

Originally posted by European Lee
That may well be the case but he is a kick-ass salesman and, ultimately, thats why we hired him to do the job :thumbsup

Who wrote the first post?

PowerCum 05-24-2003 09:54 AM

Nice service, I definitely will use it when I open my first pay site in several months.

I would be interested on a german and french and english translation from spanish.
I bet it will not be a hard job for you.

Of course I first need to open my pay site :)

European Lee 05-24-2003 10:01 AM

Quote:

Originally posted by Site Translation
We are pleased to offer webmasters their chance to jump into the
International Market!

Have your pay site translated into four of the most popular languages - all at a reduced price!

For a limited time, we will translate one of your pay sites into French, Spanish, German and Japanese. And since, some languages just don't fit the same way. we are including all graphic design editing required to insert the new text into your site (psd file must be supplied).

This special offer includes - 3 tour pages, 1 join page, and members navigation - translation and graphics for only $2000!

Get ready to take your next step in your international marketing plan - The time is right!

For more information or to start your project, contact us at
[email protected]

Regards,

Lee

Bill actually wrote this i just posted it for him as it was sent to me last night.

Regards,

Lee

European Lee 05-24-2003 10:03 AM

Quote:

Dear Sirs,

As Internet professionals we all know the importance of offering our surfers exactly what they want. And, that a contented surfer makes a dedicated buyer.

Another important factor, that many companies forget, is the global community we work in - many diverse markets, with most speaking and reading languages other than English.

That is where we come in.

Adult Site Translations specializes in adapting networks of premium, avs and other online product sites to meet the global markets by translating them into foreign languages quickly and efficiently. We do not use translation programs or online text editors. Our staff of translators, most of who speak their specialty language as a first language, are ready and waiting to transform your network.

From English to Mandarin, French and Italian, our resource of translators can bring your companies international market goals to the forefront. Our services can take any of your English version sites and translates them into any language you want. To make our services even more potent, our translation staff members are not only professional linguists but also webmasters actively working in the adult industry. This gives us an edge over other translation companies who think they can handle the adult nature of our industry.

Of course we are writing to you to offer our services to your company. Also, we'd like to let you know of our special price promotion for companies with a larger inventory of sites.

We know, and our clients agree, to grow your online market share is to expand your portfolio internationally. We are here to assist you with your first steps.

For more information, or to request a price quote, please feel free to contact us at [email protected], or use my direct email [email protected].

Regards,

Lee Windsor
Adult Site Translations

A service company of GA Media Corp
Gary-Alan wrote this on in case you would like to know that also :thumbsup

Regards,

Lee

Groove 05-24-2003 10:13 AM

Quote:

Originally posted by European Lee
Bill actually wrote this i just posted it for him as it was sent to me last night.
Surely a spam for a translations services should demonstrate good grammar, punctuation and writing? I know that I'm giving you a hard time here, but given the nature of your product, shouldn't the spam have been better written?

European Lee 05-24-2003 10:17 AM

Quote:

Originally posted by Groove
Surely a spam for a translations services should demonstrate good grammar, punctuation and writing? I know that I'm giving you a hard time here, but given the nature of your product, shouldn't the spam have been better written?
Why?

It did the job didnt it?

How many people have viewed this thread now that didnt know they could come to us for translations before?

Regards,

Lee

Groove 05-24-2003 10:19 AM

Quote:

Originally posted by European Lee
Gary-Alan wrote this on in case you would like to know that also :thumbsup

And why would I want to know that?

I thought the spam was written by Bill?

Looks like a gratuitous bump to me.

manilaheat 05-24-2003 10:21 AM

Hey, how much just for a "Spanish" translation.

Also, do you actually have translators, or it done by a computer program?

European Lee 05-24-2003 10:24 AM

Quote:

Originally posted by manilaheat
Hey, how much just for a "Spanish" translation.

Also, do you actually have translators, or it done by a computer program?

Depending on the site tour and the amount of pages etc the cost varies if you would like to drop myself or bill an email using either:

[email protected] or [email protected] one of us can get a costing for you if you include a url.

As for our translators they are all residing in the country who's language they translate into so for example, our Spanish translator lives in Spain and our Japanese translator lives in Japan.

They also work in the adult industry so they know the nature of 'our' business.

Regards,

Lee

European Lee 05-24-2003 10:24 AM

Sorry should clarify that last post...

Our translations are done by real people NOT machines :thumbsup

Regards,

Lee

Groove 05-24-2003 10:36 AM

Quote:

Originally posted by European Lee
Why?

It did the job didnt it?

How many people have viewed this thread now that didnt know they could come to us for translations before?

As the cliche goes, "first impressions count." If my first impression of a translations company is that they have bad grammar, puctuation and writing skills, I won't use them.

You'll probably get some sales from this spam (any publicity is good publicity, right?), but I know for certain that you would've got more sales if the spam was better written :2 cents:

European Lee 05-24-2003 10:51 AM

Quote:

As the cliche goes, "first impressions count." If my first impression of a translations company is that they have bad grammar, puctuation and writing skills, I won't use them.
I can fully understnad what you are saying however, regardless of whether you are talking about our services or another companies service fact of the matter is, unless you speak to that company and get references from others who have used their services in the industry like the bigger, well known sponsor programs you are not only doing the company themselves and injustice but are also running the risk of missing out on opportunities for your own business.

Quote:

You'll probably get some sales from this spam (any publicity is good publicity, right?), but I know for certain that you would've got more sales if the spam was better written :2 cents:
I agree entirely the main purpose of this thread was to let people know we can offer these services initially, obviously if any further announcement are warranted in the future ten they will be written in a similar manner tot he one that Gary-Alan wrote above.

I do appreciate your feedback on this thread though :thumbsup

Regards,

Lee

gothweb 05-24-2003 10:55 AM

It seems like a lot of money, given that some sites have more graphical text than others, I guess. Also, $2000 to be able to convert a small amount of traffic a little better isn't an investment that will make sense for everyone. I suppose it depends on the scale, and whether people have sources of foreign-language traffic that is worth working with.

European Lee 05-24-2003 11:03 AM

Quote:

Originally posted by gothweb
It seems like a lot of money, given that some sites have more graphical text than others, I guess.
Regardless of whether the text is graphics or not we will still translate 1 site into 4 languages at the same cost, if your site is entirely graphics (as most paysites are) this is actually a very cost effective way tog et translations, as i stated at the top of this thread, many designers will not touch other peoples graphic work and, almost all designers do not have the neccesary plug-ins to handle the different localized languages or fonts.

Quote:

Also, $2000 to be able to convert a small amount of traffic a little better isn't an investment that will make sense for everyone.
I agree entirely witht his statement, having your sites translated does not automatically mean you will get additional sales of a significant value however, it will enable you to monitor your foreign traffic and how they convert on your sites, given the current climate in the industry regarding the global online markets the sooner sponsors, content providers, processors, hosts etc etc start to offer localized versions of their sites and products to the surfer the better it will be for them in the long run as they can get into the international marketplace while the proverbial iron is still hot.

Quote:

I suppose it depends on the scale, and whether people have sources of foreign-language traffic that is worth working with.
Exactly, however, what we have found is that most webmasters and aff programs still do not use any form of geo-filtration system for thei traffic and therefore do not know what percentage of their traffic is actually foreign and, how many potential sales are being lost by not being able to offer localized sites to their international customers. As far as Geo traffic filtring goes we can provide script that will work in conjunction with any affiliate programs existing webmaster link codes which will enable them to monitor their traffic with much more ease and for any information on this they can send an email to [email protected].

Regards,

Lee

brutus 05-24-2003 11:08 AM

No bad idea, but $2000 for 4 translations is ??? quite high price. Pay site tour pages x 4 = not too many lines of text. I have translated my sites to 10 languages with help of local university students. They do great job, just find people who know what you need = they know how to translate sex related text.

European Lee 05-24-2003 11:19 AM

Quote:

Originally posted by brutus
No bad idea, but $2000 for 4 translations is ??? quite high price. Pay site tour pages x 4 = not too many lines of text. I have translated my sites to 10 languages with help of local university students. They do great job, just find people who know what you need = they know how to translate sex related text.
Again this is a great solution for those who do not have the funds for professional human translations however, we have used students ourselves in the past before we started our own translations company and we found that they didnt get the work done as well as they could.

The other problem is that contacting them (we found) was in some instances impossible to do and we had to go through their friends to get in touch with them.

Not knocking the idea though as i am sure many webmasters have done this but for companies students are not always the best approach to something that can affect their long term business plans - Especially in the adult industry.

You need to know your translations are spot on the first time - you need to know that more than one translator has proof read the translations - before they are delivered to you.

Regards,

Lee

brutus 05-24-2003 11:24 AM

Ok, Lee you are right.

I can tell you that it's actually a big mess to deal with students. I'm always saving - sometimes on wrong places... Pro translators are of course the best solution.

European Lee 05-24-2003 11:25 AM

Quote:

Originally posted by brutus
Ok, Lee you are right.

I can tell you that it's actually a big mess to deal with students. I'm always saving - sometimes on wrong places... Pro translators are of course the best solution.

Read my post again, that wasnt what i said at all LOL

I did in fact say that IN SOME INSTANCES using students to do the translations is a viable option for some webmasters but not ALL webmasters (or companies).

Saving money is good dont get me wrong but webmasters and companies need to evaluate the right places to save money :thumbsup

Regards,

Lee

El Pres 05-24-2003 11:53 AM

Professional translations are the way to go, but dealing with a company that translate numerous languages is not always the best way of doing things.

They farm out your translations, so straight away you're paying for two profit centers,
and because they don't actually work specifically with one market but try to cover it all,
they probably don't understand the individual markets that well.

They just want your translation business,
but there is a lot more to a site in another language than the translation.

You need to understand the market you are trying to penetrate:

Where does the traffic come from.
What are the ratios from traffic from different sources within that language.
What are the preferred billing methods for that language.
What other products sell well.
What other sponsors convert for your consoles, and so on.

Does the company you plan on using run sites in that language,
or do they just do translations and nothing else.

A lot of translated sites fail, they just sit there being nothing but a flag in the corner of your main tour.
As a stand alone product a translated site does not bring much added value to the package, but if you understand and market the product effectively it can bring in the $$.

lil2rich4u2 05-24-2003 12:03 PM

sigh.


not sure why you people always wanna rip others apart.

Even if his price is high, let him make the pitch, maybe its worth it to some people?

I know for a fact im concidering it for my new club site, i imagine theres alot of different language people looking for some nice looking club girls, and id hate to miss out on even a single sale/referral due to my site being limited to only english.

Lee, good job man ... awsome offer you have there and i look forward to doing some business with you in the near future.

Thanks.

Darren 05-24-2003 12:52 PM

European Lee can you ICQ me 46335817 we talked before but ready to do a deal now :)

Darren 05-24-2003 12:54 PM

Quote:

Originally posted by El Pres
Professional translations are the way to go, but dealing with a company that translate numerous languages is not always the best way of doing things.

They farm out your translations, so straight away you're paying for two profit centers,
and because they don't actually work specifically with one market but try to cover it all,
they probably don't understand the individual markets that well.

They just want your translation business,
but there is a lot more to a site in another language than the translation.

You need to understand the market you are trying to penetrate:

Where does the traffic come from.
What are the ratios from traffic from different sources within that language.
What are the preferred billing methods for that language.
What other products sell well.
What other sponsors convert for your consoles, and so on.

Does the company you plan on using run sites in that language,
or do they just do translations and nothing else.

A lot of translated sites fail, they just sit there being nothing but a flag in the corner of your main tour.
As a stand alone product a translated site does not bring much added value to the package, but if you understand and market the product effectively it can bring in the $$.

ICQ me mate, u sound like someone i wanna chat with

PostWhore 05-24-2003 12:57 PM

http://babelfish.altavista.com/

harvey 05-24-2003 03:27 PM

Quote:

Originally posted by PostWhore
http://babelfish.altavista.com/
You're one of my short IQ numbers buyer, aren't you? :glugglug

harvey 05-24-2003 03:44 PM

Japanese? Whoever is offering this has no clue about Japanese market

1- Language: you'll need the characters and you'll need to change EVERYTHING since they don't read pages same as western people

2- Design: you'll need to change most of the pics unless there's a lucky coincidence, you'll probabaly need to change colors and you'll need to redo the layout. Unless you just translate it for the sake of doing it

3- Sales pitch: What works for western people usually don't work for asians, therefore there should be not translations, but CREATION of text

I'll tell you, I was giving special classes at a Japanese School of arts, where there were about 50% of japanese artists and teachers, and it's almost another world. I learnt a lot from them, but I wouldn't feel that confident to do an incursion into japanese market. Another culture, another psychology, different conventions...

Other than that, I think this is a good startup, I wish you best of lucks :thumbsup

slapass 05-24-2003 03:51 PM

is that babel fish pretty good? I just have 2 lines of text but I need 4 languages.

ServerGenius 05-24-2003 03:55 PM

Translation of sites won't cut the job. Each country/region has
a completely different mentality/culture/taste just changing the
text makes it understandable but that does not equal sales.

IMHO you're better off with different sites for each language
that are specifically targeted to a certain region. If you're going
to do it, you might as well do it good......else it's just a waste
of money.

DynaMite :2 cents:

jovigirl 05-24-2003 04:22 PM

We don't translate tours , we translate stories, members areas, instructions, help files and anything foreign surfers need to understand to rebill. Spanish and German, and more languages available on request.
Really cheap

notjoe 05-24-2003 04:36 PM

Quote:

Originally posted by European Lee


As for our translators they are all residing in the country who's language they translate into so for example, our Spanish translator lives in Spain and our Japanese translator lives in Japan.


So the chances are that they dont understand the english language perfectly. This should make for interesting translations..

BTW, i would have thought that chinese was probably the biggest language out there, besides english of course.


All times are GMT -7. The time now is 07:43 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
©2000-, AI Media Network Inc123