GoFuckYourself.com - Adult Webmaster Forum

GoFuckYourself.com - Adult Webmaster Forum (https://gfy.com/index.php)
-   Fucking Around & Business Discussion (https://gfy.com/forumdisplay.php?f=26)
-   -   New Translation Deal - 4 Languages - $2000 (https://gfy.com/showthread.php?t=136688)

SABAI 05-24-2003 04:46 PM

i'd do any website translation from english to french and french to english for just 250$ graphics included if needed

can also get english to thai translations for the same price


icq 7525191

Corleone 05-24-2003 04:48 PM

:1orglaugh :1orglaugh

your prices are damn expensive..

and i don't think your translation pussy and sex better than me ;) hahaha

TDF 05-24-2003 04:49 PM

Quote:

Originally posted by DynaSpain
Translation of sites won't cut the job. Each country/region has
a completely different mentality/culture/taste just changing the
text makes it understandable but that does not equal sales.

IMHO you're better off with different sites for each language
that are specifically targeted to a certain region. If you're going
to do it, you might as well do it good......else it's just a waste
of money.

DynaMite :2 cents:



i agree 1005

SABAI 05-24-2003 04:49 PM

for precision,
i'm from french mother tongue but totally bilingual

harvey 05-24-2003 04:57 PM

Quote:

Originally posted by notjoe



So the chances are that they dont understand the english language perfectly. This should make for interesting translations..

BTW, i would have thought that chinese was probably the biggest language out there, besides english of course.

You're wrong. Chinese is the language most people speaks, English is the language spoken in more different countries as second language and Spanish is the language spoken in more different countries as primary language

harvey 05-24-2003 05:02 PM

http://www.infoplease.com/ipa/A0775272.html#A0774735

European Lee 05-24-2003 05:26 PM

Quote:

Originally posted by El Pres
You need to understand the market you are trying to penetrate:

Where does the traffic come from.
What are the ratios from traffic from different sources within that language.
What are the preferred billing methods for that language.
What other products sell well.
What other sponsors convert for your consoles, and so on.

Agred entirely with your point, which is why it would be prudent for webmasters and companies to know we have been working the foreign markets for close to 4 years now building up our working relationships with many international sponsor programs and sources of traffic.

As for traffic many of our clients get their traffic from their existing affiliate base in addition to being able to market their site / program to international webmasters looking to find solid multi-lingual sponsors.

Again as well as the translations we can provide a full analysis for our clients business from what niches work best on what traffic to what billing options are available to them and also where they should advertise their new multi-lingual affiliate program / paysites for maximum effect.

Basically we offer a complete international marketing service line including translations support services so, if one of your sites Japanese members emails you with a problem, we will assist you in dealing with that members concerns as quickly as possibly.

Once you have the translations you are not left to do all the marketing aspect opn your own we want our work to be the best for both us and our clients which is why we offer support and services second to non.

Regards,

Lee

European Lee 05-24-2003 05:32 PM

Quote:

Japanese? Whoever is offering this has no clue about Japanese market
Unfortnately that statement is about as wrong as it can be, in fact our Japanese translator already works for one of the BIGGEST Asian pacific sponsors.

Quote:

Language: you'll need the characters and you'll need to change EVERYTHING since they don't read pages same as western people
Indeed which is why our translations are not 'literal' translations f something isnt going to make sense we will let our clients know and offer them an alternative way of saying what they mean in the language they are trying to target.

Quote:

Design: you'll need to change most of the pics unless there's a lucky coincidence, you'll probabaly need to change colors and you'll need to redo the layout. Unless you just translate it for the sake of doing it
Not so, in fact many of our clients have had good results by just changing over the text on the tours that already convert well for them on US traffic. However in regards to changing the layout you are correct, words that may only be 5 characters in length in English may turn out to to 10 characters in length in another langugae which, will alter the layout of your tour pages.

Quote:

Sales pitch: What works for western people usually don't work for asians, therefore there should be not translations, but CREATION of text
Beleive this has been answered above :)

Quote:

Other than that, I think this is a good startup, I wish you best of lucks :thumbsup
Thanks, although this isnt really a startup we have been offering adult webmasters / companies translations for three years now and, were actually one of the first companies to offer multi lingual translations from one source rather than single languages anyway i thank you for your fedback it is appreciated :thumbsup

Regards,

Lee

European Lee 05-24-2003 05:35 PM

Quote:

Originally posted by DynaSpain
Translation of sites won't cut the job. Each country/region has
a completely different mentality/culture/taste just changing the
text makes it understandable but that does not equal sales.
Agreed - See my reply above :)

Quote:

IMHO you're better off with different sites for each language
that are specifically targeted to a certain region. If you're going
to do it, you might as well do it good......else it's just a waste
of money.
In certain instances you would be correct and as part of our initial contact phase we like to discuss this aspect with our clients, in fact just recently we ha a lengthy conversation with a client who was looking to break into the international market place and we discussed everything with them from the niches that work best in certain companies to localized billing etc.

Regards,

Lee

European Lee 05-24-2003 05:37 PM

Quote:

Originally posted by harvey
You're wrong. Chinese is the language most people speaks, English is the language spoken in more different countries as second language and Spanish is the language spoken in more different countries as primary language
Actually...

Its not about the language most people SPEAK its about the language most SURFERS speak :thumbsup

In addition wy should a company be losing sales to Korean surfers just because they dont have a Korean site? Our global translation services will enable companies to get translations into just about any viable language globally.

Regards,

Lee

European Lee 05-24-2003 05:38 PM

50 :thumbsup

Regards,

Lee

European Lee 05-24-2003 08:15 PM

Whadda you know....

I got the 51st post too :thumbsup

Regards,

Lee

Pappa 05-24-2003 09:04 PM

And I got #52
Who gives a fuck? :glugglug

European Lee 05-24-2003 09:07 PM

Quote:

Originally posted by Pappa
And I got #52
Who gives a fuck? :glugglug

No idea but ya could have at least quoted this for the 52nd post:

Quote:


As Internet professionals we all know the importance of offering our surfers exactly what they want. And, that a contented surfer makes a dedicated buyer.

Another important factor, that many companies forget, is the global community we work in - many diverse markets, with most speaking and reading languages other than English.

That is where we come in.

Adult Site Translations specializes in adapting networks of premium, avs and other online product sites to meet the global markets by translating them into foreign languages quickly and efficiently. We do not use translation programs or online text editors. Our staff of translators, most of who speak their specialty language as a first language, are ready and waiting to transform your network.

From English to Mandarin, French and Italian, our resource of translators can bring your companies international market goals to the forefront. Our services can take any of your English version sites and translates them into any language you want. To make our services even more potent, our translation staff members are not only professional linguists but also webmasters actively working in the adult industry. This gives us an edge over other translation companies who think they can handle the adult nature of our industry.

Of course we are writing to you to offer our services to your company. Also, we'd like to let you know of our special price promotion for companies with a larger inventory of sites.

We know, and our clients agree, to grow your online market share is to expand your portfolio internationally. We are here to assist you with your first steps.

For more information, or to request a price quote, please feel free to contact us at [email protected], or use my direct email [email protected].

Regards,

Lee Windsor
Adult Site Translations

A service company of GA Media Corp

Regards,

Lee

El Pres 05-25-2003 01:51 AM

Quote:

Originally posted by European Lee


Agred entirely with your point, which is why it would be prudent for webmasters and companies to know we have been working the foreign markets for close to 4 years now building up our working relationships with many international sponsor programs and sources of traffic.


Do you speak any foreign languages, or do you rely on your translators
to deal with sponsors when talking about their networks and such?

Anyone can call themselves an international sponsor,
that does not mean they actually understand the markets they are in.

I will focus on Spain, one market that I know and understand well.

Using a local sponsor that you have probably never heard of,
I can get 90-95c per minute from dialers. Their network is their own,
they deal direct with the big telcos and they have paid me on time every month for the past three years.

I also use local sponsors with their own merchant accounts in the country I am trying to sell to.

I have tried nearly every Spanish language sponsor there is,
I know which network works best domestically and who has the best Spanish lang. international solution.
I know which Spanish speaking countries do better with credit cards over dialers/SMS,
which niches work best, which country will buy big penis pills, etc.

To gather this sort of information take a lot of time for just one market,
it would be extremely difficult to give that level of service globally.

Have you got international attorneys working for you?

Some people are aware of German laws because it?s been spoken about before, but as an example.

If you translated a site into Italian with nuns on the tour,
the Italian government has successfully closed down Italian sites hosted in the US,
because blasphemy is illegal in Italy.

Japan has got some crazy laws relating to porn,
as you offer a translation service for this country do you also offer legal advice?

Are you aware of the Spanish laws relating to e-commerce?

I could go on, hehe.


All times are GMT -7. The time now is 01:05 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
©2000-, AI Media Network Inc123