GoFuckYourself.com - Adult Webmaster Forum

GoFuckYourself.com - Adult Webmaster Forum (https://gfy.com/index.php)
-   Fucking Around & Business Discussion (https://gfy.com/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Increase Your Revenue (https://gfy.com/showthread.php?t=701980)

MOxxx 02-01-2007 04:54 PM

Increase Your Revenue
 
INCREASE YOUR REVENUE by going MULTILINGUAL:

Translation still is an oft-underestimated feature used in the adult industry, although in recent years, things slowly have begun to change. Big companies?and small ones?are realizing the potential benefits of translating a website.

In today's world, in which the Internet allows users to do business pretty much all over the globe, translations can be a valuable tool coupled with a proper payment platform, SEO, and strings in targeted markets.

Translations are important for billing companies, because the user must understand for what he/she is paying for. The worst thing to have is a website translated in a foreign language, but?when it comes time to charge the user?the payment system only has a credit card payment option?and it's written only in English.

Integrating different billing solutions such as IVR or micropaymets (where possible) definitely is beneficial; outside the U.S., credit cards are not as frequently used. Translating means offering additional service to the users?it means allowing the user to feel comfortable and eliminate skepticism about security when purchasing.

Currently, there are more than 400 million non-English-speaking Internet users, and nearly half of all Internet users live in Asia and Europe. Internet use is growing outside the U.S. and Canada, and analysts estimate that 71 percent of Internet use and 56 percent of e-commerce revenue comes from outside the U.S. Recent figures show that 70 percent of the world's purchasing power and 92 percent of the world's population live in countries where English is not the native language. Forrester Research predicts that within the next two years, online commerce will reach $6.8 trillion, and 50 percent of online sales are expected to occur outside the U.S. The tracking firm projects that while the U.S. and North America currently preside over the majority of online transactions, control of the market will shift in the coming years, as Asian and European nations become more active in e-commerce.

American companies are a little behind compared to their European counterparts in terms of website translation. European webmasters are more inclined to translate their pages, even if it is for a small site. This could be because many Europeans are more inclined than Americans to look outside their countries for consumption of information, news, and merchandise. This is true for both mainstream Internet and adult Web industries, although a mainstream site more likely will contain multiple languages.

However, one of the most important aspects of translation is quality. The most common question I encountered in my experience with running a translation agency is "Why can't I use an online program to translate my documents?" Computers are wonderful (when they work properly), and they perform many functions well. Unfortunately, translating isn't one of them. We've all encountered computer problems with spelling, grammar, and punctuation with English-only programs; however, when you incorporate a foreign language, more problems can arise: Nuance often gets lost, or the meaning drastically changes. Translation software is fine if you want to get the gist of what something says?and if a 60-percent accuracy rate is considered acceptable. Clearly, until the available software is improved, the most effective translations should be done the old-fashioned way: by humans. Someone who speaks the language can make subtle distinctions of nuance and determine the best way to phrase a concept, rather than rely on a program's use of a direct translation of a word/phrase that may not have an exact equivalent in the target language. Still, computers do help with the translation process in terms of translation-memory tools, Internet services, terminology databases, and other technologies; nevertheless, to engage and target a specific group, it's best to have a translation that utilizes the conversational aspect of language?something translation software cannot do. It's important for webmasters, especially in adult (in which translation should be done very carefully), to consult professional translation agencies that do not rely on computers. When you deal with adult material the knowledge of local slang and terminology plays a big part for the final outcome. And, if that outcome is an increased demographic that results in increased revenue, then considering the incorporation of translation on your site may not be such a bad idea.

BoyAlley 02-01-2007 04:56 PM

Wow that's long. Let me guess:

You make more monies if you offer your tours in native languages.
We can translate your sites for you.
Thanks.

MOxxx 02-01-2007 05:04 PM

Quote:

Originally Posted by BoyAlley (Post 11836384)
Wow that's long. Let me guess:

You make more monies if you offer your tours in native languages.
We can translate your sites for you.
Thanks.

:2 cents:

MOxxx 02-01-2007 05:05 PM

MONIES:

n. coins and paper notes which have value, currency; medium of trade; wealth

SOLDI:

money

s. moneta, valuta; denaro, soldi, quattrini; (Econ) moneta di conto; averi, patrimonio, proprietà; (fig) molto denaro, molti soldi, ricchezza, ricchezze; (Econ) capitale

CherryLipsRosa 02-01-2007 05:16 PM

Great company to work with ...

beckie 02-01-2007 05:16 PM

Mo's a great guy :thumbsup

myjah 02-01-2007 05:23 PM

Mo's awesome and he's done some great work for us!

RyuLion 02-01-2007 05:27 PM

yeap, this increases revenue if targeted correctly..

C H R I S 02-01-2007 05:30 PM

Quote:

Originally Posted by beckie (Post 11836498)
Mo's a great guy :thumbsup

Aggred 100% and he offers a great service as well - imagine the possibilities.

Peter_ANYwebcam 02-01-2007 05:40 PM

We use Mo's Company and they are great!

MOxxx 02-01-2007 05:43 PM

well....thanks guys....there is still a lot of work to do and a lot to translate.

We can translate websites, affiliate programs ,Content for Mobile from English into more than 20 languages .

From German,French,Spanish and Italian into 10 languages.

We have an extensive network of resources to promote your product oversea:

www.marketingxxx.net

Bruno 02-01-2007 06:48 PM

Mo deserves all the support on the planet!
Translationsxxx and Dickmans are buddies and partners in crime. :winkwink:

Go Mo!

:thumbsup

Bruno Dickman

MOxxx 02-01-2007 06:51 PM

Quote:

Originally Posted by Bruno (Post 11837121)
Translationsxxx and Dickmans are buddies and partners in crime. :winkwink:

This is the best part!

MarkTiarra 02-01-2007 06:54 PM

People are missing out on revenue if they don't do multilingual versions of their sites. Plain and simple.

Indecent 02-01-2007 07:35 PM

Looks Like a great Service!

ronaldo 02-01-2007 07:35 PM

Quote:

Originally Posted by MarkTiarra (Post 11837160)
People are missing out on revenue if they don't do multilingual versions of their sites. Plain and simple.

This is the truth. When we translated our games at Xamo, it opened up entire new markets.

We didn't have Mo do it back in the day, but he'd be the first person I'd go to today.

wil_I_Am 02-01-2007 07:37 PM

Mo has helped us on several projects, both big and small.. and we never had anything less than excellent service!

We're looking forward to doing more great business with TranslationsXXX.com! Thanks Mo!

rabbit 02-02-2007 07:35 AM

mo did great work for us, translating reviews into 3 languages

TheLegacy 02-02-2007 07:45 AM

Mo I have known for years now and have seen sites at least double their revenue by creating a new market - not doing this is owning a store and only letting in those that are wearing blue shirts - the rest of the world that loves your product is not able to get in.

YOU are isolating money.. don't be stupid and do that - hit up Mo today

Derek_M 02-02-2007 08:22 AM

Mo is a real stand-up guy. A long-winded stand up guy at that (looking at that friggin' post), but a helluva a stand-up guy. :)

We use Mo to translate all the site in MrSkinCash and saw a nice return on our investment.

I really just like busting his balls more than anything though, so let me think of something witty:

A picture is worth a 1000 witty words:
http://www.adultwhoswho.com/data/adu...9103360_57.jpg

OMG Jim 02-02-2007 08:27 AM

MO KNOWS..... money

s. moneta, valuta; denaro, soldi, quattrini; (Econ) moneta di conto; averi, patrimonio, proprietà; (fig) molto denaro, molti soldi, ricchezza, ricchezze; (Econ) capitale

talks in EVERY language! :)

TRANSLATIONS = MORE CUSTOMERS = MORE :2 cents:

B O B 02-02-2007 08:30 AM

Mo has outstanding ethics and work habits...I have used him with several different projects and have never hesitated to refer him to other people....

thats huge...

Dome of Bob

right there MO!

ronaldo 02-02-2007 10:47 AM

Quote:

Originally Posted by Derek_MrSkin (Post 11841272)
I really just like busting his balls more than anything though

It is fun to bust Mo's balls. He has a great sense of humour.

My favorite is when you look at him and laugh when he gets so in to his soccer and then say, "Dude, that's not a real sport." The look he gets on his face is priceless.

OY 02-02-2007 12:48 PM

Mansion has used Translationxxx on several successful projects including translation of MPA3 - super duper job!

Good stuff Mo!

Connor 02-02-2007 01:39 PM

Mo, you're the best man... can't think of a guy who's more easy going than you are... was fun hanging out with you in Vegas!

MOxxx 02-02-2007 01:42 PM

Quote:

Originally Posted by Connor (Post 11843061)
Mo, you're the best man... can't think of a guy who's more easy going than you are... was fun hanging out with you in Vegas!


Thanks Connor i love and miss you too!

Check out this post with Sabrina's pictures from the night at the Asian restaurant when you were eating a big bone.....i mean meat and bone...:

fucking-around-and-business-discussion/701999-internext-pics-late-pics.html

LucyModels 02-04-2007 07:38 AM

good company, fast results and MO's a great guy :)

MOxxx 02-06-2007 06:46 PM

Quote:

Originally Posted by LucyModels (Post 11856458)
good company, fast results and MO's a great guy :)


Thanks Alex!

Where have you been man?

reynold 02-06-2007 09:01 PM

Hmmm, would make sense for Euro traffic.

MOxxx 02-10-2007 03:15 PM

Quote:

Originally Posted by reynold (Post 11873625)
Hmmm, would make sense for Euro traffic.

yup yup..........

Silly Guy 02-10-2007 03:45 PM

Mo...you need some german support?

MOxxx 02-10-2007 08:32 PM

Quote:

Originally Posted by Silly Guy (Post 11895479)
Mo...you need some german support?

let's talk on Monday :)

Here are my contacts:

ICQ:235164335

MSN: [email protected]



SKYPE:translationsxxx

TheTrafficTemple 02-12-2007 07:07 AM

MO is a cool guy... and the translations really increases your sales!

MOxxx 02-13-2007 01:03 PM

Quote:

Originally Posted by **************** (Post 11902947)
MO is a cool guy... and the translations really increases your sales!


thanks i think i am cool actually... ;)

rowan 02-13-2007 02:49 PM

You guys are fooling yourself if you think you need a human to translate; babelfish does just fine!

You of the types you deceive if you think yourselves the need human to translate; the babelfish refines just!

:winkwink: :1orglaugh

Silly Guy 02-13-2007 02:56 PM

Quote:

Originally Posted by rowan (Post 11911649)
You guys are fooling yourself if you think you need a human to translate; babelfish does just fine!

You of the types you deceive if you think yourselves the need human to translate; the babelfish refines just!

:winkwink: :1orglaugh


good point:1orglaugh

MOxxx 02-13-2007 05:09 PM

Quote:

Originally Posted by rowan (Post 11911649)
You guys are fooling yourself if you think you need a human to translate; babelfish does just fine!

You of the types you deceive if you think yourselves the need human to translate; the babelfish refines just!

:winkwink: :1orglaugh

I is agree with they

CarlosTheGaucho 02-22-2007 03:40 PM

Yes, having your sites translated, translated well in a creative way will get you an interest from more euro webmasters and serious cash.

Mo has been working with some of our current or upcoming partners, complete recommendations only. Hit him up!

MOxxx 03-07-2007 10:41 AM

Quote:

Originally Posted by CarlosBS (Post 11959897)
Yes, having your sites translated, translated well in a creative way will get you an interest from more euro webmasters and serious cash.

Mo has been working with some of our current or upcoming partners, complete recommendations only. Hit him up!


i had one of the best Fillet when i came to visit you at Bigsister in Prague

MOxxx 03-12-2007 02:56 PM

Quote:

Originally Posted by IwantU_Rosalia_Lara (Post 11836495)
Great company to work with ...


Thanks Rosalia.......

Violetta 03-12-2007 03:04 PM

Make your sig CLICKABLE so I can click it :)

MOxxx 03-13-2007 02:57 PM

Quote:

Originally Posted by beckie (Post 11836498)
Mo's a great guy :thumbsup

you are a sexy designer!

Angelo22 03-14-2007 11:03 AM

MO's a great guy to talk and do business with.
Personally, i've seen their translations and hell, id hire them to be the official ONU translators....

Multilingual sites = multilungual visitors = more money for you

pornpf69 03-14-2007 12:48 PM

this kind of sound like a spam...(as if anyone cares about people who send spam...heheh)


All times are GMT -7. The time now is 06:17 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
©2000-, AI Media Network Inc123