![]() |
gramatical help needed
hey ,
when I would say that a girl will never be in front of a camera again . is this correct ? : Some of them are "REAL" firstimers , some will never be on camera again . .... sorry for being a fucking foreign :) |
Alessandro,
Are you trying to say it's a one-time thing? They have never been in front of a camera and some will never pose for another camera again. Say it in your language, I'm sure someone will be able to translate it properly. |
Quote:
This is a one-time pleasure for everyone, as this lovely lady has never been in front of a camera, and never will be again! |
Check out this hottie. We were the only ones who were able to get her to strip naked in front of a camera, and I am sorry to say that we were the only ones that will ever be able to.
ZoiNk |
Quote:
|
thanks a lot ....
is it correct to say "on camera" ? :helpme -------------------------------------------------------------------------------- Originally posted by ZoiNk Check out this hottie. We were the only ones who were able to get her to strip naked in front of a camera, and I am sorry to say that we were the only ones that will ever be able to. ZoiNk -------------------------------------------------------------------------------- :thumbsup can u say this on one short line ? :winkwink: |
Quote:
on camera is correct, but it sounds funny "in front of the camera" sounds better. We were the only ones to get this hottie to pose naked in front of the camera if you want a single line. The multi-line one will sell much better though. ZoiNk |
ZoiNk
thanks a lot :thumbsup |
All times are GMT -7. The time now is 10:08 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
©2000-, AI Media Network Inc123