Quote:
Originally posted by baddog
Okay, I need to mention something I heard today . . . and I believe.
The American government translated the rant and used the word Al-Queda, however, I heard someone else that translated and they said the word was al-que (not sure on the spelling)
Al-Queda means "the base." Al-que (loosely translated) means to sit idly by.
So, apparently they were saying ""Nation of Islam. Is there any excuse left to sit idly by?"
I think the jumping to the conclusions that this was Al-Queda could be a mistake, especially since Iraq is not exactly their stomping grounds.
|
Yeah I saw something about that too. This arab translator chick also said the guy's accent wasn't right, that Zarqawi guy.
She almost rolled her eyes and said she hoped the US just made a mistake by pinning it on AQ right away like that.