|
This is FUNNY!
Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an
American ad campaign: "Nothing sucks like an Electrolux."
The name Coca-Cola in China was first rendered as Ke-kou-ke-la.
Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs
had been printed that the phrase means "bite the wax tadpole" or "female horse
stuffed with wax" depending on the dialect. Coke then researched 40,000
Chinese characters and found a close phonetic equivalent, "ko-kou-ko-le," which
can be loosely translated as "happiness in the mouth."
In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan "Come alive with the Pepsi
Generation" came out as "Pepsi will bring your ancestors back from the dead."
Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin' good" came
out as "eat your fingers off."
__________________
Increase revenue and maximize your business potential by translating your website with a partner who truly understands your industry! For more information about X-Rated Translations visit https://www.xratedtranslations.com
|